No exact translation found for حلقة التعليق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حلقة التعليق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les membres du groupe de travail ont répondu aux observations des participants.
    ورد أعضاء حلقة المناقشة على التعليقات التي أبداها المشتركون.
  • Les membres du groupe ont répondu aux observations des participants.
    ورد أعضاء حلقة المناقشة على التعليقات التي أبداها المشتركون.
  • Les experts ont examiné les observations des Parties dont la réunion était saisie et ont établi une liste des points dont ils pensaient qu'ils pourraient constituer le fondement d'un cadre conceptuel dans lequel inscrire la coopération tendant à enrayer le commerce illicite.
    وقد بحث الخبراء المشاركون في الحلقة التعليقات المحالة من العديد من الأطراف قبل الاجتماع ووضعوا قائمة بالبنود التي رأوا أنها يمكن أن تشكل أساساً لإطار مفاهيمي بشأن التعاون لمكافحة الإتجار غير المشروع.
  • Les invités ont répondu aux observations et aux questions des participants et le Président a fait des observations finales.
    وعقب أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبداها المشاركون وأجابوا عن الأسئلة التي طرحوها، وأدلى رئيس المجلس بملاحظات ختامية.
  • Les exposés des membres du groupe de discussion, ainsi que les observations et questions du Président, de l'animateur du débat et des participants, y compris des représentants de gouvernement, d'organisations et de la société civile, ont traité du développement de la capacité de résistance dans les petits États insulaires en développement en tenant compte des éléments de vulnérabilité qui leur sont communs, ainsi que de certaines catastrophes météorologiques récentes et des mesures appliquées ou proposées pour faire face aux conséquences graves et souvent à long terme qu'elles ont pour les différents pays.
    وناقشت عروض أعضاء الحلقة، والتعليقات والأسئلة الصادرة عن الرئيسة ومدير المناقشة والمشاركين فيها، ومن بينهم ممثلون للحكومات والمنظمات والمجتمع المدني، مسألة بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور عناصر ضعفها المشتركة، فضلا عن بعض الأحداث المناخية الكارثية، والتدابير الجارية والمقترحة لمعالجة العواقب الخطيرة التي تواجهها فرادى البلدان وتكون طويلة الأجل في غالب الأحيان.
  • Les exposés des membres du groupe de discussion, ainsi que les observations et questions du Président, de l'animateur du débat et des participants, y compris des représentants de gouvernement, d'organisations et de la société civile, ont traité du développement de la capacité de résistance dans les petits États insulaires en développement en tenant compte des éléments de vulnérabilité qui leur sont communs, ainsi que de certaines catastrophes météorologiques récentes et des mesures appliquées ou proposées pour faire face aux conséquences graves et souvent à long terme qu'elles ont pour les différents pays.
    وناقشت عروض أفراد الحلقة، والتعليقات والأسئلة الصادرة عن الرئيسة ومدير المناقشة والمشاركين فيها، ومن بينهم ممثلون للحكومات والمنظمات والمجتمع المدني، مسألة بناء القدرة على الانتعاش في الدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور عناصر ضعفها المشتركة، فضلا عن بعض الأحداث المناخية الكارثية، والتدابير الجارية والمقترحة لمعالجة العواقب الخطيرة التي تواجهها فرادى البلدان وتكون طويلة الأجل في غالب الأحيان.
  • Le troisième jour, les participants à la conférence ont entendu un rapport présenté par les participants aux ateliers et les conclusions formulées par le Président de la conférence, le Prince Zeid Al-Hussein, ainsi que des déclarations prononcées par l'ancien Ministre finlandais des affaires étrangères, Erkki Tuomioja, et le Ministre d'État allemand, Günter Gloser.
    وفي اليوم الثالث، استمع المؤتمر إلى تقرير من حلقات العمل وتعليقات ختامية من رئيس المؤتمر، الأمير زيد الحسين، فضلا عن بيانين من وزير الخارجية الفنلندي السابق إركي تووميويا ووزير الدولة الألماني غونتر غلوسر.
  • Le secrétariat et le représentant de haut niveau présenteront le rapport national, qui sera suivi d'observations de la part des membres du groupe d'examen et d'un débat général.
    وتتولى الأمانة إلى جانب الممثل رفيع المستوى تقديم تقرير البلد، ويلي ذلك تعليق أعضاء حلقات النقاش ومناقشات عامة.
  • Les participants ont répondu aux observations faites par les délégations du Pakistan, du Portugal (au nom de l'Union européenne), du Royaume-Uni, du Mexique, de l'Argentine, de l'Algérie, du Nigéria, de la Norvège, des États-Unis et de la République-Unie de Tanzanie.
    ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود باكستان، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمملكة المتحدة، والمكسيك، والأرجنتين، والجزائر، ونيجيريا، والنرويج، والولايات المتحدة، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
  • Les participants ont répondu aux observations faites par les délégations du Portugal (au nom de l'Union européenne), du Costa Rica, du Brésil, du Mexique, de la Bolivie, d'El Salvador, du Honduras, de l'Indonésie, de la Barbade, de l'Algérie, de la Finlande, de la Suède, de l'Islande et du Maroc.
    وردّ أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبدتها وفود البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكوستاريكا، والبرازيل، والمكسيك، وبوليفيا، والسلفادور، وهندوراس، وإندونيسيا، وبربادوس، والجزائر، وفنلندا، والسويد، وأيسلندا، والمغرب.